Gazdaság
Vállalkozókat érintő fordítási hiba!
2009-10-19 06:04
A mikro-vállalkozások támogatásáról szóló uniós dokumentum magyar fordításába hiba csúszott; a magyar szövegben az EU a banki finanszírozást javasolta, de az eredeti anyagban éppen ennek az ellenkezője szerepelt - írja a Népszava. A lap közlése szerint Kovács István, a Magyar Vállalkozásfejlesztési Hálózat Konzorcium (MVHK) elnöke emiatt levélben fordult a kormányfőhöz.
A Miniszterelnöki Hivatal a gazdasági szaktárcát kérte fel az ügy kivizsgálására. A minisztérium elismeri a fordítási hibát (amelyet egyébként azóta sem javítottak ki!), ám azzal a fordítóirodát hibáztatja - írja a Népszava.A lap utal arra, hogy Harsányban az a vállalkozó, aki november végén indítja be napelemes cserépgyárát sem a bankokra, sem állam támogatására sem számíthatott, csupán a helyi önkormányzattól kapott jelképes támogatást a telekvásárláshoz. Az új magyar világszabadalom tulajdonosa, s hamarosan gyártója az a 44 éves Tóth Miklós, aki idén elnyerte a Géniusz Európa nagydíjat.
Az évi egymillió darab kapacitású gyárból nyugat-európai, amerikai és ázsiai megrendelésre szállítják majd az eredeti tetőszerkezetbe is könnyen beépíthető napelemes cserepeket.
Az értékeléshez be kell jelentekeznie.
Miskolc TV mai műsora
2024-10-04 (Péntek)
Nincs műsorkiírás erre a napra... nézzen vissza később!
Nincs műsorkiírás erre a napra... nézzen vissza később!
Hozzászólások
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezned. Jelentkezz be vagy regisztrálj.
Legyél te az első hozzászóló.